CROSS-O-WHATSOEVER


Он рухнул, осыпав нас каскадом радужных брызг — █████, Великий мост пал, и мы потонули в люминесцирующем тумане. Наши машины взбунтовались, наша логика предала нас, и вот мы остались одни. В безвременном пространстве, с руками холода и их любовными острыми иглами — искрами обратно изогнутых линз.

роли правила нужные гостевая

BIFROST

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » BIFROST » beyond the standard model » — we need more teeth


— we need more teeth

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

http://33.media.tumblr.com/c3632b2b12695389355bc5ef76b68c41/tumblr_nqaz8cbx8X1scvdi9o2_250.gif  http://33.media.tumblr.com/322f506f8014b6304707b5a82f509e04/tumblr_nqaz8cbx8X1scvdi9o5_250.gif
http://33.media.tumblr.com/da430c7f5482de7923ebadcff954b20f/tumblr_nqaz8cbx8X1scvdi9o3_250.gif  http://38.media.tumblr.com/72660daacec28b3b9e2343b3c27d64ec/tumblr_nqaz8cbx8X1scvdi9o1_250.gif
M O N S T E R   I S   A   R E L A T I V E   T E R M


we need more teeth
claire dearing (alias: full metal bitch) x owen grady (alias: you little shit)
happy new 2015 year // costa rica // isla nublar // THE JURASSIC WORLD


http://i72.fastpic.ru/big/2015/0628/96/c86367b566e9c60c394470853fae9d96.gif http://i69.fastpic.ru/big/2015/0628/65/ca4d3487cc6f1e73bf351ed9ba16e965.gif
Hal Osterly, Vice President, Jim Drucker, bad hair, Erica Brand deserves better, Hal, Jim, Erica, Hal, Jim, Erica, and I am Claire.
Three minutes late. Welcome to Jurassic World.

Меня зовут Клэр.

Меня зовут Клэр Деаринг, Ваша честь. И я — исполнительный директор развлекательного парка “Юрский мир” на острове Исла Нублар. Простите, я была исполнительным директором Юрского мира.

Думаете, это забавно?

Я была исполнительным директором парка до того, как СЕО не сжевали заживо птеродактили. Природа одарила этих существ невероятной грацией и размером не крупнее старого альбатроса. А наши генетики одарили их размахом крыльев в добрую дюжину метров и наточенными словно ножницы челюстями, усыпанными острыми зубами.

Нельзя винить животных за наши ошибки, верно? Исследовательская команда парка работала над усовершенствованием видов, над генетической модификацией. Мы протолкнули птеродактилей вверх по пищевой цепочке не на одну ступень, а на три разом — неудивительно, что эти животные предпочли добычу крупнее осетрины.

Я отвлеклась, Ваша честь.

После того как вертолёт мистера Масрани рухнул на купол птичника, обязанности СЕО перешли к его фактическому заместителю — то есть ко мне. Верно. Теперь я, Клэр Деаринг, несу ответственность за Юрский мир.

И я признаю обвинения в свой адрес.

well, it's too long living in the same old lives. i feel too cold to live, too young to DIE

Знаете, всё началось в отделе статистики. Статистика — чертовски увлекательная наука, особенно когда в качестве объекта исследований — уникальный развлекательный центр с посещаемостью под сотню тысяч человек в день.

Всё началось с того, что аналитики забили тревогу — посещаемость парка падала катастрофическими темпами.

В своё время гений Джона Хэммонда завещал не забывать ради чего мы это делаем. Мы всегда делали это ради людей. Ради того, чтобы дети были счастливы, чтобы они знали какой была эта планета 65 миллионов лет назад. Джон Хэммонд говорил, что парк показывает сколь тщетна наша цивилизация в сравнении с гигантами прошлого.

И тут аналитический отдел приносит растрёпанную девчонку-стажёра со стопкой отчётов, тремя флэшками и испуганными глазами. Посещаемость падает, работа InGen не окупается, крупнейший аттракцион XXI века стабильно пошатывающейся походкой направляется в бездну неминуемого банкротства.

Знаете, я потрясающе организованный человек.

Документы, годовые отчёты, аналитические записки, расписания и планирование — вот она страсть перфекциониста. Саймон Масрани никогда не отличался усидчивостью, достаточной для ведения дел парка — так в штате Юрского мира появилась моя должность. Так я появилась на Исла Нублар.

Благо, моя работа ограничивалась асфальтированными дорожками цивилизованной части острова и вентилируемыми офисами, да прохладными лабораториями.

И вот представьте, как я должна была отреагировать на лепечущую стажёрку, находясь на полпути от демонстрационного холла к кабинету Масрани, балансируя чашкой латте и двумя телефонами?

Словом, из отдела статистики проблема перекочевала в офисы пиарщиков. Тут-то и посыпались “wow-факторы”, “брейнстормы” и “стратегии продвижения”. К разработке новинок подключили генетиков.

И чёрт побери, как можно внедрить (вот, к слову, ещё одно восхитительное словечко от PR-отдела) “новинку” в среду, которая существовала 65 миллионов лет назад?! Сама идея казалась кощунственной ещё на стадии разработки.

А потом оказалось, что деньги не пахнут. Так и погибла под финансовыми отчётами благородная идея Джона Хэммонда.

won't you follow me into the JUNGLE? ain't no god on my streets in the heart of the jungle

Весьма опасно, Ваша честь, полагать, что люди забывчивы.

Как будто кто-то искренне верил в то, что общественность не найдёт виновных. Дурная привычка общества и масс-медиа — обращать скандальное внимание на громкие происшествия.

Никого не волнует повальная африканская бедность, нехватка еды, воды, лекарств, экономический кризис — вот съеденный под Рождество владелец революционного аттракциона это да, это — бомба.

И что гораздо важнее, никого не волнует что на самом деле произошло на острове. Ведь реальность гораздо скучнее кричащего заголовка о “железобетонной стерве, осуждённой за превышение должностных полномочий”. Ведь реальность это сотни скорбящих семей, а не ток-шоу с подставной актрисой, желающей “вырвать Клэр Деаринг репродуктивные органы за детские смерти на острове”.

Впрочем, Ваша честь, я бесконечно рада доставить аудитории ещё пару приятных скандальных минут в прайм-тайм. Хотя, возможно, Вы захотите узнать что в действительности произошло на Исла Нублар в январе 2015 года?

Поверьте, это весьма захватывающая история.

[AVA]http://i.imgur.com/uOeuFVj.gif[/AVA][STA]high heels[/STA]
[NIC]claire[/NIC][SGN]THE PARK IS OPEN
WELCOME TO JURASSIC WORLD
[/SGN]

+1

2

[NIC]Owen[/NIC] [STA]alpha[/STA][AVA]http://sg.uploads.ru/TYe9Z.png[/AVA]«В этом мире есть три типа людей: овцы, волки и овчарки. Одни предпочитают верить, что зла в нашем мире не существует, и если вдруг оно заявится к ним на порог, они не смогут себя защитить. Эти люди овцы. Ещё есть хищники — они используют насилие, чтобы угнетать слабых. Это волки. Третий тип — это те, кто от природы наделены даром агрессии, потребностью защищать стадо. Это люди редкой породы, рождённые дать отпор волкам. Это овчарки. Мы не разводим овец в нашей семье, и я надеру вам задницы, если вы станете волками!»
http://sg.uploads.ru/lYqpc.gif http://sg.uploads.ru/jNp59.gif— mistery of war
Грейди на позиции. Опытный снайпер морской пехоты терпеливо выжидает вражескую цель. Это — не подготовка к уничтожению неприятеля, а всего лишь надёжное прикрытие для своих товарищей, штурмовая группа которых прочесывает район в одной из горячих точек. Воспитанный овчаркой, Оуэн защищает отряд, проявляя храбрость, свойственную людям его рода. Речь идёт вовсе не о той поверхностной храбрости, что возникает при выбросе адреналина или же порождаемой страхом перед упрёками трусости. Он дорожит честью, а честь на поле боя — основа этики снайпера. Грейди не испытывает ненависти к потенциальному противнику — он относится к нему с уважением, как к добыче на охоте. Стрелок осознаёт, что занят нужным делом и уверен в том, что никто не сделает лучшего его самого. Оуэн блокирует злобу, ведь в боевой обстановке ненависть способна погубить любого человека, и в первую очередь наречённого снайпером.

Стрелок занял высоту — крышу полуразрушенного трёхэтажного дома, с которой открылся большой обзор на местность. Кроме того, кровля была ограждена каменным забором, служившим отличным рубежом обороны и дополнительным объектом скрытности, составляющей у Грейди один из пунктов удачной работы. Солдат осматривал территорию через оптический прицел винтовки M110, эффективно поражающей цель на дистанции тысячи метров. Его внимательность и готовность не могут быть прерваны никакими посторонними факторами. Поэтому Оуэн не один. За стрелком присматривает наблюдатель [1] - штаб-сержант Нортон Бриггс, который молча расположился рядом, высматривая противника в бинокль.

Затяжного ожидания не прошло: конвою во главе с БТР и «Хамви» [2] предстояло столкнуться с приближающимся объектом. Чёрная точка на горизонте стала отчётливей. До встречи отряда с потенциальным противником оставалось около шестисот метров. Грейди  рассмотрел через прицел мальчишку с гружёной телегой. Равнодушие Оуэна сменилось внутренней тревогой, ведь пацан вёз не что-нибудь, а оружие — юнец был не просто гражданским, он — рабочая сила для вражеского отряда. И с наступлением ночи автоматы, которые с таким трудом прёт хлипкий мальчонка, будут нацелены не на кого-нибудь, а на морпехов, братьев Оуэна. Снайпер обязан предупредить отряд, ведь он связующее звено и путеводная нить штурмовиков. Но Грейди ждёт. Он никогда не испытывал желания убивать людей, тем более детей. И в то же время двоякие чувства проели брешь в непробиваемой душе бойца: это не просто ребенок. Такие юнцы взрослеют на войне быстро. И пули, выпущенные мальчишками лет тринадцати, убивают морпехов ничуть не хуже, чем пули, выпущенные взрослыми мужиками.

Снайпер даёт парню шанс. Оуэн надеется, что мальчишка отвернёт в сторону и скроется, но юнец упорно продолжал двигаться вперёд, настигая свой исход. Мужчина напрягся. Он обрекает себя на роль надсмотрщика, ответственного за судьбу пацана. От действий потенциальной мишени зависит её право на жизнь, уже преломленную, столь маловероятную, приблизься парень, не сбавляя темпа, ещё ближе к конвою. В пределах четырёхсот метров мальчуган останавливается. У Грейди отличная позиция для обзора. Наблюдатель также присоединился к слежке, отчасти только потому, что Оуэн его перестал слышать и с интересом упёрся в прицел, ничего не докладывая. Тем временем ребёнок добрался до нужного места, яростно колошматя руками деревянную дверь дома. Через несколько секунд её открыли изнутри. Проход был достаточно широкий, чтобы телега могла протиснуться. Малец пропал во внутренних помещениях. Грейди же не сделал того, что должен был произвести ещё на семистах метрах. Он получил упрёк от штаб-сержанта. Он рискнул своим отрядом.

Наблюдатель сообщает конвою о здании, в котором может обосноваться засада. Небезопасная зона располагалась уже через двести метров. Отряд замедлил свой ход, пропуская бронетехнику вперёд. Грейди не отрывал взгляда от двери, от окон, от крыши слабо защищённого строения. Взаимодействие с точкой поражения произошло вновь — наружу вышла женщина, окутавшая себя в бесформенный чёрный балахон и что-то тщательно прикрывавшая под тряпками одежды одной рукой. Гражданская уверенными шагами направляется к отряду. Грейди знает, кто это: «Ангел Смерти» — шутливо сказанная когда-то знакомым морпехом фраза, олицетворявшая смертниц экстремистов, воплощается в мрачную реальность. Теперь тот морпех давно не жилец. По аналогичной причине, которая живьём вырисовывается в прицел снайперской винтовки.

Женщина в двухстах метрах. Направляется в сторону конвоя. Руки у нее прижаты, она что-то несет. У неё граната РКГ [3]. Можете подтвердить? — холодно поставленный вопрос руководству операцией. Грейди ожидал приказа на ликвидацию цели. Без морали и предубеждений. Он — овчарка, защищающая своё стадо от грядущей угрозы.

Никак нет, решение за вами.

Ошибешься — тебя живьем сожрут и отправят в тюрьму. — Попутно следует предупреждение от Нортона.

Грейди никогда не ошибается. Снайпер принимает решение, отражающее его сущность. Беспощадный выстрел произведён. Тело обречённой бездыханно валится наземь. «Ангелу Смерти» не удалось уничтожить конвой. Ты не забудешь этого, Оуэн.

— ashes to ashes

«Только держись, парень, я вытащу тебя отсюда».

В тот вечер уцелевшие не выживали. В тот час корпус морской пехоты лишился части своего состава. В тот момент Оуэна Грейди спас случай, сохранивший жизнь, но сломивший дух. Снайпер помнит всё, но разговоры скорбящих про него умолкали. Снайпера постигло забвение извне.

«Нет-нет, не закрывай глаза, не отключайся. Ты нужен мне, ещё немного камней убрать».

Их планы сорвались. Вражеская группировка была на один шаг впереди. Пожертвовавшая собой женщина была лишь приманкой, дополнительным запасом времени, на которое рассчитывал противник. Шахид подвёл своих сторонников, но шахид принял смерть, знаменующую начало оцепления, которого в этих пустынных руинах морпехи ожидать не могли. Конвой оказался в тылу врага, и про местоположение американского «кабана» [4] моджахеды тоже могли знать, но смиренно выжидали триумфальный загон овец в пасть к волкам. Дикая охота началась с первым залпом выстрелов.

«Смотри на меня, слышишь?» — мальчик не понимал чужой речи, но он знал, что Грейди пытается ему помочь, хотя и напрасно. Слишком тяжелы каменные куски разрушений, слишком неподатливы. Наверняка ребёнок лишился ноги — глыба была прижата к самому полу.

Овчарка не справляется. Укрытие Оуэна разоблачили, а прикрывать стрелка больше некому — штаб-сержант покинул пост, обороняя нижний проход. Грейди сменил позицию охотника на статус жертвы. Враги палили из укрытий — им выгодней. Морпехи шли в открытую, полагаясь лишь на технику и свою наступательную тактику. Концентрация снайпера нарушилась, как и тишина, сбитая низким и тягучим звуком выстрелов. Оуэн скорее чувствовал это, чем слышал. Те пули, что пролетают мимо, издают высокий, чистый звон. Глубоко врезающиеся в землю, они обрезают пылевую завесу, и та долго висит в воздухе, будто ждёт очередной выстрел, который прорвёт её.

«Не смей умирать! Это приказ, малец!» — Оуэн не жалеет своего запаса сил. Он не бережёт себя, зная, что кислороду становится всё меньше, а галлюцинации от нехватки воздуха непринуждённо подступают, рисуя расплывчатые образы незнакомых людей, чувство отрешённости от жизни и долину безграничной пустоты. Его пробитое арматурой плечо отдаёт жгучей болью всё больше, сколько бы Грейди ни упирался, пытаясь занять себя спасением мальчика.

Отряду требовалась передислокация. Оуэну нужна новая точка обзора. Попавшим в зону поражения трудно выбраться, а что ещё сложнее — укрыть себя так, оставаясь незамеченным. Грейди в последний раз успевает рассмотреть местность через оптический прицел. Его внимание вновь зацикливается на двери, которая служила ходом для приспешников врага. Обшарпанная деревяшка не закрыта — из неё выглядывал тот малолетний парень, что вёз оружие. Пацан явно собирался вернуться, откуда прибыл сюда, но стоит ему выйти за порог, и он окажется на линии огня. Оуэн сожалеет. Ребёнку не справиться. Мальчику нужна помощь. И Грейди не стал уговаривать себя в этом деле.

«Прости, малец, я подвёл тебя». — едва произносит Грейди, присаживаясь рядом с умирающим мальчиком, и крепко сжимает его холодную, как лёд, руку. Парень бросает на Оуэна взгляд, преисполненный отчаянием и безысходностью. Но потом на его лице появляется чуть заметная улыбка благодарности и ответный жест рукой, которую сжимал снайпер. Мальчик обхватил пальцами крепкую мужскую руку, издав последний вздох.

Снайпер не на позиции. Руководство не может связаться с Грейди, потому что он избавил себя от переговорного устройства в ухе. Все полагают, что Оуэн мёртв, а оставшимся членам отряда не выжить, забитым в плотное кольцо неприятеля. В разработке плана не было проколов. Просто в корпусе появился предатель, купленный стороной моджахедов. Грейди теперь это не касалось. Он знал наперёд, что сдохнет здесь, но прежде спасёт малого. Миновать площадь со снайперской винтовкой наперевес было не выгодно. Спустившись с крыши на первый этаж, стрелок увидел своего наблюдателя с пробитой головой. Смерть пришла к нему быстро, с одним ударом сердца.
На сожаления не было времени. Каждая минута в этой кровавом месиве была дорога, поэтому Грейди забрал у павшего товарища штурмовую винтовку M4, намереваясь с ней прорваться через площадь хаоса.
Большая часть проделанной Грейди работы заключалась в укрывательстве за руинами, нагромождениями и прочими объектами, обеспечивающими временную защиту. Нескольких противников пришлось, не задумываясь, убить, которые препятствовали оказаться морпеху на их стороне. Выстрел, ещё один... Этот ритм ровнее, чем биение сердца.
К чёрту командиров и эту жалкую пародию на прикрытие с воздуха, которая прибудет не скоро. К чёрту политиков и их планы, которые не стоят ровным счётом ничего, как только начинают свистеть пули. К чёрту конвой, с БТР они могли бы действовать активнее, разнеся вражеские скопления в прах. И самое главное, к чёрту всех и вся, кто хочет убить Грейди.
Оуэн достиг своей цели, миновав линию огня: снайпер просто-напросто ввалился внутрь помещения, словно разъярённый медведь. Пацан не ушёл далеко: он продолжал укрываться в здании, прячась за наваленными друг на друга мешками с песком. При виде потенциального врага малец открыл огонь из штурмовой винтовки, правда, неумеючи. Из-за сильной отдачи оружие отводило вверх. Грейди повезло, что испуганный мальчуган не задел его, и с автоматом вышли какие-то проблемы — его заклинило. Тогда мужчина поднял вверх руки, намереваясь доказать свои благие намерения, хотя представителям двух рас, абсолютно друг друга не понимающих, сложно было договориться. Особенно взрослому с ребёнком.
Мальчик более-менее успокоился, когда до него дошло, что Грейди не собирается стрелять. Но пацан нервничал и замахал руками, громко крича на своём языке. Возможно, они с Оуэном были похожи — по каким-то своим личным причинам ни тот ни другой не хотели убивать друг друга. Малец явно пытался что-то объяснить. Всё стало понятно, когда он указал пальцем на несущую стену, к которой был установлен детонатор. Снайпер поздно смекнул, что моджахеды специально заманивали морпехов внутрь, не желая появляться на улице. Смертники предпочли уничтожить противника изнутри. При одном из выстрелов БТР в заминированное здание, произошёл взрыв, являющийся связующим звеном для активации детонации других установок С-4 [5]. Тот, у кого был пульт управления взрывчаткой, ожидал прорыв морпехов внутрь баррикад. Каких-то жалких мгновений всё равно не хватит, чтобы вырваться отсюда. Видимо, парень здесь был чем-то вроде наживки, раз отдаёт свою жизнь за идеалы террористов. Читая испуганность на его лице, Оуэн осознавал, что мальчик хочет совсем не этого, но из-за страха подчиняется.
Ребёнок приманил Грейди к себе. За баррикадой из мешков у него находился открытый люк в полу. Считанные секунды на то, чтобы мужчина успел довериться инстинктам, бросаясь к подвалу, но никак не на выход, где его могло поджечь. Снайпер нырнул вслед за пацаном в сырую тьму замкнутого помещения, чтобы заполучить хоть какие-то шансы на выживание после тут же прогремевшего взрыва, похоронившего под своими бетонными обломками две души.

«Сука». - Выругался Грейди, пытаясь вырвать застрявшую в плече арматуру. Он понимал, что если достанет железяку, то потеряет много крови. Но это могло бы облегчить его смерть, ведь выбраться из-под завала, оставившего кусок надежды лишь на время, не представлялось возможным. Обречённый и в одночасье лишившийся всего: канувший в небытие кусок дерьма, не сумевший спасти даже ребёнка. Так тебе и надо, Оуэн, ты это заслужил.

Солдаты, к которым смерть пришла мгновенно — счастливчики. Большинство умирают долго, мучительно, с раздробленными костями, разорванными органами, орошая землю реками крови. Они ждут в одиночестве, лёжа в грязи, пока Смерть подкрадётся к ним со спины и выжмет из них ледяными руками последние капли жизни. Грейди ждал Её. Ведь такой исход настигнет его в итоге. Единственное, что сейчас снайпер был не совсем одинок, зациклив свой отрешённый и наполненный лишь мгновениями последних событий взгляд, направленный на мёртвого мальчика, пока окончательно не провалился в забытье, неуверенно маневрируя на грани замаранной жизни и такой притягательной смерти.

— the 2000 yard stare

Иногда отдающаяся боль в плече служит Грейди тяжёлым воспоминанием о том дне. Это как вшитая в мозг заплатка, скрывающая дыру, которая прорывается безостановочно и ежедневно. Мужчина плохо спит ночами, часто размышляет. Страх лишь скрыто преследовал на войне, но после перенесённого ранения, ухода со службы и акклиматизации в условиях гражданки Оуэн изменился. Грейди не переносил одиночества и бездействия. Бывший снайпер в корпусе морской пехоты становится штурмовиком в обыденной жизни, который рвётся к действию, не выжидая в укрытии согласия на выполнение определённой задачи.

Просыпаясь, Оуэн постоянно твердит себе один и тот же вопрос: почему он? Не Нортон Бриггс, прикрывавший его, не тот незнакомый мальчик, который фактически спас Грейди жизнь, позвав снайпера в этот чёртов подвал. Бывший морпех словно в бездну прыгнул. Провал операции в горячей точке, лишившиеся жизней собратья по оружию и невыполнение приказа командования. Оуэн постоянно винит себя.
Однако, Грейди не был забыт. Его продолжали считать одним из лучших снайперов в корпусе, им восхищались за прежние его заслуги, которые Оуэн принёс своей стране, многие были рады его возвращению из мёртвых. Счастливчик, перенёсший взрыв. Но какой ценой? Почему никто не задаётся вопросом, как Грейди там оказался и зачем. «Обычная перегруппировка» — скажут они. Но это неправда.

Оуэна перевели, предложив должность в службе безопасности одного из крупномасштабных проектов современности. В огромный парк на одном из островов Коста-Рики. Занимательна работа, учитывая, что Грейди не собирался жить на военную зарплату, замаранную кровью и дурными воспоминаниями. Правда, никто не говорил, что связаться придётся с «Миром Юрского Периода». Из огня да в полымя, что называется. Прославившийся своими генетически совершенными клонами давно забытых древних ящериц, живших миллионы лет назад, Парк привлекал внимание туристов со всего света. Но отнюдь не Оуэна Грейди, который задумывался о небезопасности данного предприятия.

Животные, способов приручения которых человечество не ведало, свободно расхаживают по просторам острова. Это одна сторона вопроса, которая была связана исключительно с растительноядными видами. Что же до хищников? Таких выращивали в изоляции. А неволя — худший тотализатор забитости и скапливающейся агрессии внутри живого существа. И всё это было сказано не раз начальству сего замечательного заповедника. Оуэн не считал себя борцом за свободу Ти-Рекса из вольера или сродни тому. Грейди намекал на развитие связей между зверем и человеком, обучению молодняка для определённой степени контроля. Это бы дало шанс к относительной свободе для хищника, его законном месте в животной цепочке, но в то же время влиянию хозяина как творца искусственно выращенного потомка истинного динозавра.

Привычки морпеха глубоко засели в корнях Оуэна. В службе безопасности его считали слегка чокнутым, иногда валили это на его перенесённый стресс последней военной операции, где он получил ранение. «Приручить динозавра? Да где это видано, парни. Эта тварь сожрёт тебя живьём и не подавится». В научном же отделе размышляли иначе. На борзоту Грейди ответили тем же — мужчину включили в программу с секретным кодовым названием, но всё это стало неважно, когда Оуэна пригласили в одну из лабораторий Парка, подведя к столу, на котором красовались в специальных контейнерах четыре яйца динозавра, откуда вот-вот должны были вылупиться маленькие ящерки.

«Грейди, из этих малышей скоро вырастут велоцирапторы. У каждой из самок уникальный окрас. Это так, чисто для восприятия. Нам-то всё равно, мы присвоим им порядковые номера. Но вы сможете дать им имя. Теперь их существование ложится на вашу ответственность».

Описать то, что происходило с Оуэном в течение процесса вылупления рапторов очень сложно, потому что мужчина молча простоял напротив яиц до той поры, пока последняя из малышек, с тёмно-синим окрасом полос по бокам, не появилась на свет, клацнув своей крошечной пастью.


1Наблюдатель — напарник снайпера, член снайперской пары, который обнаруживает цели с помощью мощного бинокля. Обнаружив цель, наблюдатель указывает на неё снайперу, сообщает о результатах стрельбы и даёт рекомендации по корректировке прицела. Кроме того, наблюдатель прикрывает снайпера огнём.
2«Хамви» — армейский вездеход, обладающий высокой проходимостью, пригоден к транспортировке по воздуху и десантированию.
3РКГ — кумулятивная граната ударного действия. При попадании в цель происходит мгновенный взрыв. Предназначена для поражения танков, самоходных установок и других бронированных машин, а также для разрушения оборонительных сооружений.
4«Кабан» — нарицательное прозвище снайперов в корпусе морской пехоты. После окончания обучения стрелков символически награждают талисманом «зуб кабана».
5C-4 — используется для различных разрушительных задач. В основном взрывчатое вещество применяется военными для подрыва сооружений - взрывчатым веществом заполняют трещины, чтобы взорвать тяжелые стены. С-4 также широко применяется в качестве оружия для поражения живой силы в бою или террористическом акте.

[SGN]http://sh.uploads.ru/HsF8O.gifjust relax. it’s just like taking a stroll through the woods. 65 million years ago[/SGN]

Отредактировано Peter Quill (2017-01-29 21:34:28)

+1

3

guided by a beating heart I can’t tell where the JOURNEY will end, but I know where it starts
http://i.imgur.com/geQumHa.gif http://33.media.tumblr.com/e28b82ccc8c392cc5648148316d918f6/tumblr_nqo1kw5jS11qj7k25o2_250.gif

WHAT A CUTIE

Честь и мораль.

Две вещи, которые отличают человека прямоходящего от высокоразвитого примата или кровожадного хищника. Мораль и честь — две абстракции, не подлежащие точному измерению. Два призрачных бриллианта в сияющем якобы венце творения.

Человечество, справедливости ради, от обезьян отличают вовсе не честь и не мораль. Человека от обезьян отличают два фундаментальных изобретения — бизнес, иже торговля в самом упрощённом понимании, и кровопролитная братоубийственная война. И нет на планете вещей более аморальных и бесчестных, нежели человеческая война и человеческий бизнес.

* * *

Когда в начале восьмидесятых годов двадцатого века в голову Джона Хэммонда пришла блестящая идея создать (воссоздать по мнению самого Хэммонда) доисторическую экосистему на закрытом коста-риканском острове, идея эта вовсе не была мотивирована всеобъемлющей любовью эксцентричного олигарха к истории или, паче, к детям.

Детей Джон Хэммонд вообще-то не очень жаловал. В свои семьдесят лет Джон Хэммонд был прекрасным капиталистом, восхитительным прагматиком, чудаковатым стариком с миллиардами под подушкой, но никак не трепетным дедушкой. Дедушка Джон видел внуков дважды, от силы трижды в год — по крупным праздникам да на дни рождения малышни. В остальное же время мысли Джона Хэммонда были поглощены занятием, куда более плодотворным, нежели салки да походы по новомодным кинотеатрам с пятилетними отпрысками.

Джон Хэммонд специализировался на постройке воздушных замков. Узкой профессиональной областью эксцентричного и громкого капиталиста было именно это — грёзы. И их воплощение в жизнь.

Именно поэтому блистательный проект Юрского парка в первую очередь имел под собой нездоровые амбиции Джона Хэммонда и его колоссальную любовь ко всему, что давно мёртво, а следовательно во второй раз умереть физически не может, и только в третьих числах преследовал удовлетворение публики. Помимо всего прочего, Джон Хэммонд планировал грандиозно обогатиться на экстравагантном доисторическом зоопарке — не стоит воспринимать седую приземистую фигурку основателя Мира Юрского периода за изваяние святого.

“Мы не жалели средств!” — говорил Джон Хэммонд на камеру телевизионного ток-шоу, улыбаясь коронками за добрые несколько десятков тысяч долларов. Позже в гримёрке той самой студии Хэммонд отхлёбывал цейлонский чай из вручную расписанного фарфора и слегка сварливо, но вдохновенно беседовал с главным генетиком проекта, доктором Ву: — “Да ты посмотри на факты, Генри! Это мой остров. Я им владею. И ничто не помешает мне открыть тут Парк Юрского периода для всех детей мира.”

Хэммонд усмехался в усы, барабанил пальцами по массивному янтарному набалдашнику резной трости и добавлял на порядок тише: — “Ну или хотя бы для богатеньких детишек. И уверяю тебя, Генри, они будут в восторге.”

Джон Хэммонд отличался от прочих инвесторов и олигархов экстравагантностью, но вовсе не слабым умом — последнего-то как раз у Джона Хэммонда, основателя золотоносной жилы, процветающей компании InGen, было в достатке. И именно по причине наличия немалого ума Джон Хэммонд, как и всякий успешный делец, требовал от своих вложений единственной отдачи — работы капитала. У Парка Юрского периода, по сути, была одна цель — он должен был окупиться.

Популяризация науки? За милую душу. Но за приобщение к высоким технологиям будьте добры выложить от тысячи долларов с человека. Добро пожаловать на Исла Нублар.

* * *

В начале 2013 года Саймон Масрани явился на порог лаборатории Генри Ву. Тем же вечером, час спустя в лабораториях появилась мисс Деаринг — привычно строгая, дьявольски белая и с неизменно мягкой рекламной улыбкой.

Доктор Ву как-то поделился с Саймоном мыслью о том, что в его родных краях белый цвет наряду с цифрой четыре почитается за символ гибели — мисс Деаринг с её фарфорово бледной кожей, сияющими белыми юбками и тонкими блузками Генри за глаза называл ангелом смерти и порой апеллировал к тому, что в Европе рыжих сжигали на кострах.

В Японии суда с рыжими предпочитали топить до захода в гавань.

Тем дождливым январским вечером на Исла Нублар лаборатория Генри Ву долго не знала покоя. У владельца парка появилась идея, достойная основателя Юрского мира, — ровно настолько же эксцентричная, на всю сотню процентов невозможная и в теории сулящая золотые горы. Ровно как и в случае с Джоном Хэммондом, основная цель идеи лежала в области получения дохода любого качества — от финансового, до репутационного — и ровно как и в случае с Хэммондом, идея была потенциально смертельно опасной.

Саймон Масрани решил, что ошибок прошлого он не допустит. Как выразился бы Ян Малькольм, присутствуй он на сеансе мозгового штурма среди тропического циклона, “он отказался от прошлых ошибок, но с удовольствием совершил новые.

Ни Генри Ву, ни Клэр Деаринг не имели права голоса на этом маленьком закрытом совещании, более напоминавшем свойское чаепитие меж замороженных эмбрионов и потрескавшихся яиц. Саймон Масрани изложил идею. Генри Ву и Клэр Деаринг должны были найти способ воплотить безумный план в жизнь.

Ни одного из этой троицы не смущали перспективы.

* * *

– Проект I-REX, — сказал Генри, неторопливо собирая со стола для чайной церемонии фарфоровый сервиз с японской тематической росписью, — Безумная идея, да. Ты встанешь у руля, Клэр. Ты уже работала… с особями.

– Это совершенно новый опыт, не находишь? — Деаринг неторопливо ополоснула чашку в струе тёплой воды, оглянулась через плечо, — Всё будет иначе.

Саймон Масрани покинул лабораторию затемно, оставив им самое тяжкое в реализации любого стартапа — непосредственно всё то, что называется разработкой. К тому моменту, когда Клэр и Ву поднялись из-за стола уже светало. На Исла Нублар кончилась тропическая гроза.

– Будет похоже, — возразил Генри, в его руках образовался футляр для приборов, в который без лишней спешки переместились три пиалы и чайник с филигранным узором, — Только на сей раз нас будет… меньше? Саймон и его секретность не доведут нас до добра.

Клэр отозвалась молчанием. В прошлый раз недостаток конфиденциальности привёл к утечке информации, судебным тяжбам, корпоративному предательству. В идеале проект I-REX следовало держать в тайне до непосредственного открытия публике. Пожалуй, горький опыт был тем единственным аргументом, достаточно весомым для того, чтобы Ву и Деаринг не возражали против повышенного уровня корпоративной тайны вокруг нового аттракциона.

* * *

Аттракцион. Развлечение для детей и их родителей. Проект.

Проект I-REX воплотился в двух яйцах, размером не больше страусиных, но более вытянутых по форме. Клэр повезло заглянуть в лаборатории Ву спустя много месяцев после того самого, судьбоносного диалога. На облачном архипелаге (местные называли острова не иначе как “пять смертей”) царило благоденствие и поистине тропическая жара. В лабораторных же помещениях, наоборот, преобладали кондиционированная прохлада и медицинская стерильность.

– Как идёт дело? — Клэр интересовалась “делом” стабильно и регулярно, посещая генетика словно по таймеру.

– Они растут, — отозвался японец, выключая лишние лампы и проверяя оборудование на столах — их неспешная прогулка по комплексу занимала неизменно семь-восемь минут, — Должны вылупится со дня на день. Возможно даже завтра утром.

– Уже сегодня, — Деаринг тряхнула головой, показав на наручные часы, — За полночь.

Внезапно её голос окрасился лёгкой тревогой и непониманием — Клэр нахмурилась, обернувшись к генетику: — И здесь никого не будет? А если они…

– У нас всё автоматизировано, Клэр. Если что-то произойдёт, машины отреагируют сами. Эти животные ждали своего звёздного часа 65 миллионов лет и два месяца. Смогут подождать и несколько часов до начала рабочего дня.

Спорить с Ву было делом абсолютно безблагодатным. Кроме того японец был совершенно прав — о существовании уникальных экземпляров знали единицы. Малыши в тонкой скорлупе были фактически вручную сконструированы и доведены до идеала непосредственно главным генетиком InGen.

– Давай я останусь?

– Клэр, ты спишь по шесть часов в сутки. Они никуда не убегут.

В воздухе повисло напряжённое обоюдное надеюсь.

– Я останусь, — тоном не терпящим возражений сообщила Деаринг, стягивая с плеч лёгкий пиджак и вешая его на спинку стула близ инкубатора, — В конце концов, они под моей ответственностью.

Генетик пожал плечами, едва заметно улыбнулся и вышел, прикрыв за собой стеклянную дверь. Лаборатория InGen вновь погрузилась в немую вентилируемую тишину.

* * *

Она появилась на свет где-то в четвёртом часу утра. Одно из яиц в инкубаторе тихонько зашевелилось и начало покачиваться в лунке — Клэр встрепенулась, оторвав скулу от скрещенных на краю высокотехнологичной машины рук.

Где-то спустя час, после того, как Генри покинул лабораторию, Клэр различила в машинной, стерильной тишине звук — это было размеренное сердцебиение, доносящееся из яиц. Глухие одинаковые удары — они напоминали что-то до боли знакомое и чертовски родное. Клэр начала прислушиваться и немного позже сумела услышать своё собственное сердце и два ритма, принадлежащих близнецам в скорлупках яиц. 

Теперь же один из них, казалось бы, нарастал. Тихий писк или урчание, приглушённые скорлупой, стали немного громче и Деаринг различила как скребёт по кальциевой стенке маленькая когтистая лапка.

Обычно малыши появляются на свет беззубыми. На краю мордочек у них есть что-то, отдалённо напоминающее острую тёрку, — специалисты называют это яичными зубами. Единственный вид, который не имеет таких зубок — рапторы, — эти пробивают скорлупу яйца собственными заострёнными носами.

Обычно. Этот экземпляр обычным назвать было нельзя.

Треск лопнувшего яйца разнёсся по пустым помещениям, словно оружейный выстрел. Пробив скорлупу, малыш царапал свою маленькую темницу изнутри, расширяя окошко в котором уже показался янтарный, почти красный глаз и грациозная миниатюрная лапка с остро наточенными иголками коготков, едва ли превышающих размер кошачьих. Обернув инкубатор поближе к себе, Клэр аккуратно сняла разбитые осколки и, прикусив губу, сосредоточенно оборвала плёнку их удерживавшую.

“Выбирайся, давай.”

Деаринг различила ряд острых маленьких зубов и четвёртый палец на миниатюрной передней конечности. Отчаянно рвущийся наружу малыш заурчал, пискнул и помотал головой, разбивая заострённую верхушку яйца.

Клэр боялась змей. Высоты, темноты, запертых тесных помещений и вообще много чего ещё. Но существо в яйце змеёй не было. Меньше всего новорожденный ящер напоминал рептилию — больше он походил на птицу. На птенца.

Змеиные яйца мягкие. Птичьи, наоборот, обладают твёрдой плотной скорлупой. Клэр завороженно наблюдала за тем, как два месяца не подававшая признаков жизни маленькая природная шкатулка раскрывается, являя на свет что-то совершенно новое.

Её.

Инди.”

“Выбирайся, маленькая.”

У Инди оказалась влажная, вся в питательном желтке, нежная кожа, острая мордашка, хрупкие косточки и длинный подвижный хвост. Совершенно не подходящий для живого существа инкубатор, больше напоминавший исполинскую яйцеварку, уже выпустил механическую клешню, чтобы переместить детёныша в заранее подготовленный террариум — Клэр отменила программу нажатием нескольких сенсорных кнопок, а затем взяла смешно перебиравшего лапами малыша на руки.

Она была чуть больше голубя, с курицу размером. И она была белой.

Задние конечности у едва вылупившегося детёныша оказались закономерно сильнее и больше передних, довольно длинных и оканчивавшихся четырёхпалой… ладонью? Она замерзала даже под инфракрасными лампами инкубатора, неспокойно возилась пока Клэр вытирала с мягкой, узорчатой шкурки густое содержимое яйца, а после прильнула к тёплым ладоням, поджав тонкий хвост и цепляясь за пальцы Деаринг когтистыми лапками.

Она была неуместно живой. Чертовски настоящей при том, что была целиком и полностью искусственной.

Клэр коснулась острой мордашки кончиком пальца. Дыхание у малышки было горячим, жарким, она сама была тёплой, точно только очнувшаяся после сна кошка, а под греющими лампами рукам Деаринг становилось невыносимо жарко. Инди смотрела на Клэр немигающе — большие, красные с янтарной искрой глаза с узким зрачком всего раз затянулись полупрозрачным веком, затем существо сонливо моргнуло и погрузилось в дрёму.

Когда зашевелилось второе яйцо, мягкая кожа на загривке вылупившейся самки слегка сдвинулась, отчего костные, едва ли сформировавшиеся наросты угрожающе собрались, поднимаясь. А затем она укусила Клэр.

Деаринг оторвала одну руку, снимая треснувшие скорлупки с дрожащего, живого яйца, и в тот же момент острые маленькие зубы свернувшейся рядом с её ладонью новорожденной, старшей сестры, тяпнули Клэр за большой палец. Существо слизнуло выступившую каплю крови, ткнулось мордочкой в спешно отдёрнутую ладонь — на Клэр Деаринг немигающе и зловеще глядел стеклянный красный глаз рептилии.

Змеи.

i wish that i could stay forever this YOUNG, not afraid to close my eyes
http://i.imgur.com/62fSGy4.gif http://38.media.tumblr.com/8f323d5c8b5ce2cc994abd0456548e66/tumblr_nqo1kw5jS11qj7k25o10_250.gif

SHE CAN HANDLE THIS

Аморальность и бесчестие.

Ведение своего дела в новую эпоху, в новое время, в век науки и технологий — всё равно что ведение войны. Вероятно, это связано с тем, что большую часть ведения любого бизнеса занимает непосредственно ведение корпоративных войн. Собака зарыта там, где приходит осознание того, что корпоративная война мало чем отличается от войны настоящей.

Одинаковая беспринципность лежит в основе конкуренции нового времени — ведись она на политической, финансовой или любой другой арене. Как правило, к антракту арену в любом случае заливает кровью.

Сомнительное достижение, верно?

* * *

Клэр Деаринг посчастливилось не видеть настоящую войну — её война оказалась на порядок мельче и скромнее. В противовес многочисленным плюсам, персональная война Клэр Деаринг оказалась на удивление затяжной и не в пример более изнурительной. Клэр Деаринг значительно преуспела в войне: со своими монстрами, со своими страхами, с чужими убеждениями и ошибочными принципами. В конце концов, Клэр Деаринг сама стала войной.

Клэр Деаринг стала единицей.

Оказалось, что так намного проще — жить среди нулей и единиц. С самого детства у Клэр были проблемы — убежать от этих проблем, скрыться от них в хаотичном бурлении человеческого непредсказуемого мира было решительно невозможно. И тогда Клэр попросту выбрала другой мир — тихий, размеренный, спокойный. Предсказуемый на десять-двадцать порядков вперёд.

Мир чисел.

Контролируемая система — вот что стало венцом жизни Клэр Деаринг. С детства её учили контролировать — себя, аутизм, приступы, порядок в комнате, расписание посещений школьного психолога. Контролировать оказалось намного проще, чем импровизировать. И Клэр пошла по пути наименьшего сопротивления.

С Хэммондом, вернее с его наследником Саймоном Масрани, она столкнулась, когда ей было за двадцать. Из мира единиц и нулей, из управляемой системы своего собственного личного пространства, из персональной зоны комфорта Клэр Деаринг переместилась на Исла Нублар — на облачный остров посередь туманного архипелага неподалёку от побережья Коста-Рики.

А следом за Клэр Деаринг переехала и её хвалёная зона комфорта — вся без исключения, от списков и расписаний до педантично выглаженных костюмов с иголочки и каблуков-шпилек. Миру Юрского периода в целом и Саймону Масрани в частности дьявольски не хватало организации — строгой, вышколенной, натянутой, что струна, и простой, точно армейский устав. Здесь-то и пригодился талант Клэр Деаринг — она встала на нужное место системы управления парком, как встаёт последняя деталь в до блеска отполированное сердце гоночного спорт-кара, как новенькая шестерня занимает просвет в идеально отбалансированном механизме.

У Клэр всегда были проблемы. По большей части эти проблемы были связаны с людьми и общением — с социализацией. Но то общение, контроль — совсем другое дело. Общение не выражается в императивах, равноправному человеческому общению чужд приказной тон. Общению. Не Клэр Деаринг.

* * *

Бывает такое, что окружающие говорят: “ты неполноценен”. Они говорят: “ты не вписываешься”.

Клэр Деаринг слышала слово “неполноценность” в свой адрес столько раз за свою жизнь, что ей впору обрести комплекс. Клэр с Аспергером, который “в большей степени РАС, а не аутизм” и который “больше отличие, нежели инвалидность”, прошла долгий путь к осознанию того, что болезнь её не определяет. Болезнь — какой бы она ни была — остаётся болезнью.

И именно факт этой сегрегации помог Клэр Деаринг стать почти “полноценной” по меркам общества. По меркам общества Клэр Деаринг — чудаковатая, стервозная и немного странная. По меркам общества Клэр замкнутая, слишком строгая, помешанная на порядке. По меркам общества Клэр отчего-то “ужасная мать” и “девушка на одну ночь”.

У Клэр Деаринг никогда не было детей. Что важнее, Клэр Деаринг никогда не ставила самоцелью заиметь потомство. Клэр относится к детям спокойно, ровно и со снисхождением считает всех, кто ниже ста двадцати сантиметров ростом и возрастом поменьше пятнадцати — сплошным источником шума и хаоса. Дети — часть целевой аудитории. Дети — наиболее уязвимая и непоседливая части контингента посетителей парка. В конце концов, дети чаще всего попадают в лазарет.

Общество сочло Клэр Деаринг чайлд-фри. Впрочем, она никогда не возражала.

Клэр Деаринг никогда не славилась курортными романами или интрижками на рабочем месте. Клэр вообще не интересовалась долгосрочными отношениями. Общество решило, что это комплекс, воспитанный психологической травмой на почве развода родителей. Общество сочло Клэр Деаринг “легкодоступной”. Про когнитивный диссонанс, неумолимо вырастающий из конфликта качеств “замкнутость” и “легкодоступность”, общество, ничтоже сумняшеся, умолчало.

Впрочем, Клэр Деаринг достаточно ценила себя, чтобы не обращать внимания на ершистые края той субстанции, что окликает себя “общественным мнением”.

Это объяснялось до смешного просто: непосредственно в своём амплуа и на своей должности Клэр Деаринг всегда была безукоризненно полноценной и безупречно необходимой деталью механизма, гораздо большего и на порядок более существенного, нежели любое мнение.

Иногда требовались меры более радикальные, нежели начальственная нота или приветливая улыбка секретарши. Тогда в дело вступала Клэр.

* * *

Как, например, сейчас.

– Добро пожаловать в наш парк, — улыбка у Клэр слаще мёда и пьянее, чем вино — и пускай ей, исполнительному директору парка, пришлось лишних пять минут дожидаться высоких гостей в улыбке этой искренности больше, чем в материнских объятиях.

Клэр Деаринг знает одну вещь, превосходящую по силе всемогущее заклинание “клиент всегда прав”. На самом деле всегда прав инвестор. А господа из Verizon Wireless намеревались основательно вложиться в дело тематического парка ныне покойного Джона Хэммонда — и хотя бы это означало необходимость относиться к ним с уважением.

– Наши доходы, казалось бы, растут год от года, но и операционные расходы заметно взлетели. Наши инвесторы проявляли терпение, но это необходимо признать — живым динозавром больше никого не удивишь, — Клэр ведёт гостей через туристический поток, словно форель, что пробивается через течение горной реки. Она улыбается, оборачивается и слегка приостанавливается у стендов покрасочнее — всё в Клэр Деаринг напоминает отлично смонтированный рекламный ролик, включая приветливую улыбку и ярко горящие глаза.

Впрочем, нет. Глаза — это искренне.

– Двадцать лет назад возрождение ящеров могли счесть за чудо… — люди за её спиной — типичные дельцы и ничего не смыслят в палеонтологии. Клэр может сболтнуть что угодно, приправить выдержкой из финансового отчёта и гости из Verizon проглотят наживку не подавившись, — … а сегодня детишки смотрят на стегозавра, как на слона в зоопарке.

“Стегозавра” высокопоставленная делегация пропускает мимо ушей — едва ли хоть один из них скажет, что животное, о котором идёт речь, питалось папоротниками, а не плотью себе подобных.

– И нельзя сказать, что наш отдел разработок со временем устарел. Отнюдь. Ежегодно мы восстанавливаем и вживляем десятки новых ДНК, — Клэр видит в зеркальной поверхности одного из мониторов, как скучающе вытягивается лицо Хэла Остерли и плавно спускается в нишу, более привычную посетителям, — Но гостям парка этого мало. Им нужно больше. Страшнее. Зубастее.

Заинтересованность в глазах инвесторов нужно сдобрить чем-то неумолимо положительным, но совершенно туманным — это называется “вбросить интригу” и подобными вещами занимаются преимущественно PR-отдел и отдел рекламы при выборе слогана на очередную листовку.

– Есть плюс. Сегодня технологии генной инженерии вышли на новый рубеж творения, — вряд ли присутствующие слышали о генной инженерии и ДНК что-то сверх школьной программы, но Деаринг искренне акцентирует на этом всё внимание. Клэр испытывает противоестественный подъём духа, когда рассуждает о том, чем занимается лаборатория Ву — сама её деятельность аморальна, но чертовски притягательна, — Всего за десять лет исследований мы узнали больше, чем за целый век раскопок.

До подписания контракта ещё добрый час переговоров и улаживания мелких нестыковок — сделка едва-едва началась, но Клэр Деаринг прекрасно знает, что кончится она невероятно крупной удачей. Клиент болтается на блестящем разрекламированном крючке, что та форель из горного потока.

– Итак, в каком нашем проекте Вы хотели бы поучаствовать.. Как спонсоры?

* * *

В ИКЦ — информационном контрольном центре Исла Нублар — стоит гудящая, густая рабочая атмосфера. Каждый здесь занят своим делом — ИКЦ напоминает центр управления полётами в Хьюстоне и его деятельность, по сути, мало чем отличается от деятельности специалистов NASA.

Исполинских размеров мониторы с живыми обозначениями, постоянно обновляющимися потоками данных, с жизнью, переведённой на язык нулей и единиц, следят за каждым движением обитателей парка и его посетителей.

Спустя два десятилетия мечта Хэммонда стала реальностью. Основатель InGen в своё время, после памятного инцидента восемьдесят девятого года сказал, что в следующий раз он всё сделает правильно. Потомки Джона Хэммонда преуспели на поприще своего чудаковатого предка.

Парк жил. И приносил немалый доход.

– Ну, как сделка?

– Лучше и быть не может. “Verizon Wireless представляют Indominus Rex”, — Деаринг блаженно улыбнулась, взглянув на тускло светящиеся мониторы. Впервые за долгое время название проекта было озвучено здесь, при десятках сотрудников, и впервые у Клэр не похолодела кровь от того, что она его произнесла.

– О во имя всего святого. Клэр, не проще сразу называть динозавров именами спонсоров?

Деаринг отозвалась непроницательным, по-змеиному холодным взглядом и не менее приветливым тоном: — Данные по посещаемости?

– Двадцать две тысячи двести шестнадцать.

– Были инциденты?

– Шестеро мелких потерялись и нашлись, двадцать восемь схватил тепловой удар и…

– А майка? — Клэр гипнотизировала взором Горгоны тематическую футболку с логотипом парка Хэммонда. Когда-то очень давно (как раз двадцать с лишним лет назад) на острове Нублар погибли люди — немало людей: рабочие, охрана, служащие парка и его первые посетители. Именно в тот злополучный тропический шторм хвалёная инженерная сеть Хэммонда дала сбой и затрещала по швам.

Это был первый урок. Первый и при той цене, в которую он обошёлся, он стал последним.

– О, эта? На ебее взял — всего в полторы сотни баксов встала. За новую небось вдвое больше бы просили, — Лоуэри вытянул обновку из под неброской рубашки, демонстрируя принт с черепом тираннозавра на красном фоне.

– Ты не подумал, что это неэтично?

– Н-ну да, там конечно погибли люди и вообще мрак, но тот первый парк.. Он же был клёвым! — воцарилась неестественная пауза, у Клэр Деаринг не менее неестественно вытянулось лицо и изогнулась бровь, — Ну то есть, эти ребята просто показывали настоящих динозавров, а не гнались за…

– Ясно. Больше не надевай.

– Так точно, — Кразерс предпочёл моментально мимикрировать под общий сумеречный фон, углубившись в изучение консоли. Что, впрочем, спасло его ненадолго.

– Почему долину перекрыли? — Клэр уставилась на покрасневшую зону в западной части острова, близ закрытых центральных и северных территорий.

– Очередной паки вырвался из загона, — Вивьен пожала плечами, — Группа уже усыпила его и везёт на место.

– Меня убеждали в том, что невидимые барьеры непробиваемы, но это уже второй случай за месяц. Насколько быстро её вернут в вольер?

– Пахицы выбивают импланты, когда сшибаются лбами — это обычное дело, — Крилл указала на монитор, иронично ухмыляясь, — Ей только что вкололи пять миллиграммов карфентанила.

– Она же в тотальной отключке! Господи, Клэр, она же живая, — взорвался Лоуэри, обернувшись к Деаринг — последняя созерцала его именно так, как полагал Кразерс, как созерцает тираннозавр беспомощно привязанного к дереву козлёнка. Но остановиться Лоуэри уже не мог, — Ты хоть понимаешь, что это настоящее животное?

– Ты бы навёл на столе порядок, — Клэр улыбнулась уголками губ. Ей богу, лучше бы она этого не делала, — Здесь хаос.

– Я предпочитаю думать об этом, как о замкнутой экосистеме, — Деаринг уже закатила глаза, — Порядка в ней ровно столько, чтобы не допустить коллапса.

Кразерса и его латте спасло только то, что под неосторожно сдвинутый локоть предусмотрительно подобралась мусорная корзинка. К тому моменту, когда в спину Клэр Деаринг прозвучало “спасибо”, за последней уже схлопнулись двери лифта.

Теория хаоса самую малость проиграла порядку.

i tried carrying the weight of the WORLD, but I only have two hands
https://38.media.tumblr.com/485ed219d6fc01e2a6354191b5921998/tumblr_nqo1kw5jS11qj7k25o6_250.gif http://i.imgur.com/kU9oFGN.gif

OH NO, SHE'S HOT

Фокусировка.

Секрет живучести в условиях крайне неблагоприятной среды — способность к адаптации. Например, способность фокусировать внимание на вещах, не в пример более актуальных, нежели моральные препоны. Этот восхитительный трюк спасал совесть и человечность (в контексте подобного фокуса разумеется относительную) не одного десятка капиталистов крупной руки.

Равно как и не одной сотни военных. Ведь истин бывает как минимум две: у того, кто смотрит через прицел на цель, и у того, кто смотрит в прицел на смерть.

* * *

Когда фразу “секрет счастливой жизни в том, чтобы осознать, что нет никакого контроля произносит телевизионный ведущий в утреннем ток-шоу, она вызывает, максимум что, сдержанную улыбку. Когда ту же сентенцию произносит СЕО InGen, без двух дней получивший лицензию на управление вертолётом, находясь непосредственно за штурвалом последнего, креститься начнёт даже паки под транквилизаторами.

Клэр чертовски боится высоты. С раннего детства, с самого рождения — это был второй страх, страх падать. Первым всегда была кромешная тьма и её обитатели. В десять лет Деаринг сумела преодолеть панический приступ, перед высотой в полтора-два, максимум три метра. К двадцати девяти страх перед высотой в несколько тысяч метров так и не прошёл — и если бы не еженедельные авиавизиты Масрани, то Клэр даже не вспоминала бы о акрофобии.

Если бы.

– Всё ещё строитесь? — когда они приземлились, босс был удивлён. Вертолёт сел напротив титанических размеров загона, вокруг которого велись инженерные работы — сверкала сварка, неприятно зудела сталь, фыркали генераторы.

– Да. Мы должны были открыться в мае, но служба безопасности попросила нарастить стены, — Деаринг, ловко пробирающаяся на шпильках по каменистой дороге с крупными булыжниками, словила на себе поражённый взгляд Саймона Масрани и пояснила, — Особь крупнее, чем предполагалось.

Особь. Инди. Индоминус Рекс.

Меньше, чем летать с Масрани, Клэр хотелось входить с ним на обзорный балкон вольера. С Инди проблем было не меньше, чем с любым крупным хищником. С любым юным крупным хищником. Вдовесок ко всему, Инди была далеко не так проста, как кажется. Клэр вечно казалось, что они что-то упускают — в присутствии Масрани именно здесь, на самом проекте, это чувство обострялось до предела.

– Это хороший знак, — заключил Саймон. В и без того звенящем от напряжения воздухе повисло недосказанное ведь?.

– Поначалу у нас возникли проблемы, — за дверью с магнитным замком — пустой и по-медицински стерильный балкон-лоджия. Он полностью застеклён, а бронированное стекло в свою очередь затемняет вид на посетителей лоджии из самого вольера. Все меры предосторожности. Лучшие инженерные системы. Высочайший класс безопасности. — Она быстро поняла, откуда приходит пища. Рабочий чуть не лишился руки…

Индомина всегда была чрезвычайно сообразительной — для животного. По меркам динозавра она была гением, по меркам человека — обладала сообразительностью и пытливым умом пяти-шестилетнего ребёнка. И как все дети, она была чертовски капризна.

А ещё Инди была хищным гибридом.

Присказка про то, что животное, впервые отведавшее человеческой крови, следует убить без промедлений — не совсем присказка и вовсе не призыв к насилию над дикой природой. Животное, выросшее среди людей, особенно хищное, теряет страх перед ними.

А единожды убив человека, это самое животное быстро осознаёт сколь легка добыча в лице девяноста килограмм свежего мяса на хрупких костях. Ведь самое страшное, что может сделать невооружённый человек против монстра — закричать.

Крик спас слишком мало жизней, чтобы считаться надёжным орудием обороны.

– А это что? — на панорамном окне в том месте, куда указал Масрани, паучьей сетью разбежались по бронированному стеклу тонкие ломаные линии от мощных ударов. Если учесть, что стекло выдерживало выстрел из РПГ, едва ль поцарапавшись, то можно представить сколь сокрушительна была приложенная к нему сила.

– Она пыталась разбить стекло, — пояснила Клэр, глядя в изумрудное нутро джунглей в вольере. Увидеть Индомину было непросто, но её можно было услышать — Клэр каждый раз появляясь здесь улавливала знакомый ритм сердца, ставший более громким, гулким с тех пор, как малышка, умещавшаяся на двух ладонях, подросла до двадцати метров в длину.

И что важнее, Индомину можно было почувствовать.

Вздрогнула листва редкого пролеска, зашелестели кроны и послышался треск гнущихся стволов гибких пальм. В чаще что-то зашевелилось, задвигалось, грузно перемещая вес по вольеру. “Что-то” казалось чертовски неповоротливым и медленным — но Клэр Деаринг на поверку знала, сколь обманчива эта иллюзия.

Она позволила взглянуть на себя. Белый бок мелькнул на какое-то мгновение среди сочной тропической листвы, содрогнулась земля под шагом и заскрипела роща — гибрид рокочуще вздохнул и Клэр почувствовала, как вдоль хребта поползла неприятная дрожь. Словно от посещения террариума.

– Вы не говорили, что она белая, — запнулся Масрани.

– Думаете, детишки испугаются? — Клэр Деаринг едва ли могла оторвать взгляд от изумрудного лиственного леса. Казалось, стоит отвести взгляд и стекло исчезнет, а существо, которого не видно среди крон деревьев, бросится вперёд быстрее, чем кто-либо успеет осознать. Клэр не казалось, она знала — Индомина только и ждёт, что шанса. Ей нужно всего лишь дать повод.

– Детишки? Кошмары ждут родителей, — завороженно отозвался Саймон — его гипнотическая тишина вольера поработила не меньше, чем Клэр.

– Это.. хорошо? — Деаринг смутилась и только эта заминка, позволила ей перестать искать угрозу за бронированным стеклом.

– Это невероятно.

* * *

Саймон Масрани в своё время оказался автором претенциозной цитаты. Саймон, как и его предшественник Хэммонд, был дьявольски амбициозным и совершенно экстравагантным миллионером. На Исла Нублар Саймон нашёл своё призвание — страсть к риску и науке воплотилась в новом парке, который стал целым миром.

И именно Саймон Масрани некогда одёрнул Клэр, непонимающе и просто улыбнувшись на её смятение.

“Мы ведь не можем измерить уровень.. счастья у животных”, — сказала тогда Деаринг.

“Можете”, — парировал СЕО, — “Загляните им в глаза.”

Знал бы Саймон Масрани в какие глаза придётся заглянуть Клэр Деаринг, он бы никогда не давал ей подобных советов. Он бы никогда не сформулировал подобной мысли. Да и вообще свернул бы парк подобру-поздорову.

Из тропической влажной листвы на людей смотрел умный, красный с янтарными прожилками глаз — око рептилии. Огромное и внимательное — оно жгло взором, от которого становилось неуютно, холодно, неприятно. В голове сразу всплывали детские страхи, связанные со змеями — змеи вовсе не липкие, не противные и даже не похожи на червей.

Они просто холодные.

* * *

Саймон Масрани послал Клэр сюда. В Санрио.

Саймон Масрани не выдержал конкуренции в игре в гляделки с семнадцатифутовым чудовищем. Обитатель вольера не мигал. Изредка стекленеющий алый глаз затягивало белёсое веко — но это не мешало Индомине видеть. Один раз поймав её взгляд, повернуться спиной к бронированному стеклу было решительно невозможно.

Так работает инстинкт выживания.

“Поселение” Санрио раскинулось в северной части острова — далековато от аттракционов и центральной части парка. Это была рабочая зона и местным обитателям, как правило, не было нужды появляться в административных кварталах и на развлекательных маршрутах.

Те, кто жил и работал неподалёку от Санрио, занимались животными — их дела не касались людей в той же мере, в какой дела Клэр Деаринг не касались самого Санрио. Меньше всего ей хотелось видеть два лица: первое, поупитаннее и постарше, принадлежало Вику Хоскинсу, главе службы безопасности, а второе…

Второе отличалось изысканным нахальством и самовлюблённостью, каких поискать. Если Хоскинса Деаринг не желала видеть просто потому что Вик был редкостным ублюдком с протекающей крышей, то Оуэна Грейди Деаринг не хотела видеть по причине… По причине того, что Оуэн был Оуэном.

И вот это было чертовски неловко.

Клэр основательно подготовилась. От вольера Инди (откуда Саймон отходил пятясь спиной и не отрывая взгляда от стекла) до Санрио на машине было минут двадцать ходу — Клэр поспела бы за пятнадцать, если бы не тянула время. За несчастную треть часа она успела собрать в голове три-четыре варианта приветствия, несколько колких шуток, горькое угрызение в адрес самой себя и непосредственно само требование Масрани.

Осталось лишь воплотить желаемое в реальность. А это было сложнее, чем общение с инвесторами, сложнее чем полёт с Масрани. Пожалуй, лишь Инди превосходила Оуэна по сложности коммуникации.


Клэр сотню раз пыталась напомнить себе, что Индомина всё же плотоядная машина убийства в семнадцать футов от кончика носа до кончика хвоста. Аргумент не котировался.

Деаринг запарковала Тойоту близ раскидистого дерева, заглушила двигатель. Секунд пятнадцать дала себе на успокоение нервов.

День получался спутанным — удачную сделку (блестящую сделку!) оттенил инцидент с пахицефалозавром, презентацию с Масрани априори омрачило вертолётное родео, да и сам Саймон, кажется, остался далеко не в восторге от экземпляра.

Клэр подмывало напомнить ему, чья то была идея, но субординация неизменно побеждала суку.

Дольше сидеть в машине смысла не было. Деаринг выскользнула прочь из свежего, кондиционированного салона и с мучительно сладким раздражением осознала, что шпильки слегка утопают в зеленеющей траве.

Санрио. Клэр Деаринг по достоинству оценила бы красоты местного озерца-водохранилища, если бы не Санрио. Если бы не обитатель Санрио.

– Мистер Грейди!

[NIC]claire[/NIC][STA]high heels[/STA]
[AVA]http://i.imgur.com/dyKHx2Z.gif[/AVA][SGN]DARLING, IMMA NIGHTMARE DRESSED LIKE A DAYDREAM[/SGN]

+1

4

http://funkyimg.com/i/21dBQ.gif http://funkyimg.com/i/21dBP.gif » carnivore, won’t you come digest me? «
Грейди не сказал своё заветное «да», которое в теории должно было быть услышано начальством Парка. Оэну был отдан неофициальный приказ внять словам главного генетика, которому, собственно, и было направлено распоряжение вовлечь в это дело сторонника естественной среды обитания для хищников. Не изменяя своим принципам, за годы отработанным и вымеренным временем, всё ещё не забытому командному тону дриллов в корпусе морской пехоты, Грейди возлагает на себя ответственность, меняет крепко стиснутые щипцами военного устава стандарты и самолично нарекает себя ведущим, запирая под замок ипостась ведомого.

Его девочки родились поздним вечером. Малышки, вылупившиеся из искусственно выращенных яиц, размером не больше страусиного. Доктор Ву назвал их каким-то страшным палеонтологическим термином «дейноних», поправив своих ассистентов с поспешными выводами и намекнув на неявный гибрид. Однако Грейди, склонный к простоте, не собирался впутываться в чуждую ему науку, чтобы принимать своих необычных подопечных за объект предстоящего исследования. Для Оуэна проще назвать этих особей рапторами, но бывший морпех тогда, в инкубаторе, под светом инфракрасных ламп и автоматизированной аппаратуры, поддерживающей жизнь маленьких неокрепших существ, принял детенышей под свою опеку, расценивая их как нечто большее, чем просто вид. Малышки-динозавры, генетические потомки таких же, живших 65 миллионов лет назад, а может и того раньше, вопреки своим животным инстинктам, наконец-то войдут в сотрудничество с человеком, несмотря на слепое желание существовать в агрессивной среде и вести себя, подобно стадным хищникам.

Первыми на свет появились две близняшки, вылупившиеся из крепких белых, как снег, и гладких, словно отполированный фарфор, скорлупок. Детеныши-синхронисты выползли из яйца практически в одно и то же время, пробивая свои маленькие мордочки наружу. Малышку с характерным коричневым узором на рыже-жёлтой коже морпех назвал Эхо, её сестрёнке — носительнице окраса с отчётливыми кислотно-зелёными полосами на спине, Оуэн подарил имя Дельта. Грейди долго не ломался с кличками, ведь и причина назвать динозавриков у него была: корпус морской пехоты отличался своей страстью к обозначению отрядов, участвующих в операции. Эхо и Дельта — одни из таких военных групп, в которых Оуэн когда-то входил. Мужчине было что вспомнить.

С третьим раптором всё вышло гораздо интересней. Имя для новорожденной сестрички двоицы Грейди также позаимствовал из военного лексикона. Вылупилась бы малышка в одно время с Эхо и Дельтой, то Оуэн бы одарил её прозвищем Браво, чтобы уж тройня наверняка друг другу соответствовала. Но время не захотело собирать рапторов под одну гребёнку. Не желал того и бывший морской пехотинец. Он назвал обладательницу узора с темно-зелёным окрасом Чарли. Чарли-«партизанка» [1].

«Святая троица» — настойчивые, упёртые, крикливые крохотные существа. Беззубые проказницы, грех которыми было не любоваться. Казалось, они готовы встретиться с природой прямо сейчас. Командные игроки, неразлучные партнёры — Эхо, Дельта и Чарли, словно отряд морпехов-новобранцев, которым предстоит работать сообща. Хищники в недалеком будущем, истинные солдаты — искусственность их не изменила, естество взяло своё.

Эхо, Дельта и Чарли стали не единственными членами их маленькой семьи. На свет появилась ещё одна сестрица подопечных Оуэна. Она стала особенностью в отряде рапторов, нитью, за которую Грейди прочно ухватился. Последняя малышка отличилась при рождении. Младшая находилась в положении, когда в природной среде обитания витает тень естественного отбора и едкая фраза «выживает сильнейший». Детёныш едва пробивал скорлупу своей обители. Четвёртой не была присуща сила, свойственная её сёстрам, но она была настойчива и упорна в достижении желаемого: выбраться как можно быстрее из яйца и присоединиться к своим родственницам. Грейди долго наблюдал за попытками маленькой пробить оптимального размера отверстие в скорлупе, чтобы та смогла растормошить мордочкой и своими цепкими лапками оставшуюся оболочку. И, пока один из ассистентов разбирался с тройней, Оуэн решил помочь последней малышке, которая начала жалобно попискивать, потому что не могла справиться со стеной обороны, отделявшей её от мира. Мужчина кончиками пальцев аккуратно отколупнул частицы «непробиваемого» укрепления новорожденного раптора. Малышка несколько раз зацепила пальцы морпеха передними лапками, но вреда не причинила. Когда же детёныш почувствовал возможность выбраться из яйца, то вновь издал визг, но теперь с нотками удовлетворения. Новая знакомая не обладала активностью, какую проявили её соратницы. Специалисты с уверенностью предположили бы, что раптор болен, Грейди же вспомнил себя новобранцем и сослался на то, что слабый и подверженный внешней среде молодой организм нужно закалять. Не способного самостоятельно передвигаться и делавшего неудачные попытки возни по столовой поверхности динозаврика, Оуэн бережно взял на руки и какое-то время вполголоса сюсюкался с малышкой, словно он был самкой утконосого динозавра, опекавшей своего детёныша [2].

Оуэн полюбил Блю. Так назвал мужчина четвёртую, выделив её именем, отличным от остального состава. Раптор с темно-синими полосатым узором стал для Грейди чем-то вроде талисмана, особенным видом ответственности. Бывший морпех обещал себе, что позаботится о своей новой команде. О Блю в частности, такой крохотной и беззащитной, но стремящейся ввысь, к той позиции среди своих сестёр, которую Небесная заслуживает. Однажды Оуэн поставит на неё четыре ящика с пивом своему другу Бэрри за дружеским разговором. Он знает, что фаворитка ещё успеет дать фору своим сестричкам, пускай только чуть подрастёт. Потому что Грейди не ошибается.

» deadly alliance «
Малышам рапторов требуется восемь месяцев на то, чтобы они стали взрослыми особями. Всё это время Оуэн старался быть у подопечных на виду, дабы четвёрка запоминала его и шла на контакт. Неважно в образе кого: недосягаемой добычи или лидера стаи — Грейди предполагал первое, ибо вмешивался в порядок вещей, в которых не место человеку; по сути, не заслуживал и второго, потому что не одной с животными крови.

Выращивать потомков плотоядных динозавров, стоя по другую сторону клетки и подкармливая маленькую резвую стаю — просто, воспитывать четвёртку — сложнее. Коллеги Оуэна, обслуживающие вольер с рапторами на закрытой территории острова, твердили Грейди о том, что не стоит прыгать выше головы. Бывший морпех не соглашался с этим, ведь он уже успел дать обещание. Блю, Дельта, Чарли и Эхо станут намного лучше.

Оуэн всегда посещал «ясли» динозавров, пока древние хищники не представляли особой угрозы. Малышкам было всего шесть недель. Размер их — не больше полуметра. Головой и длинной мордой рапторы походили на ящерицу, однако в отличие от последней, детёныши уверенно стояли на сильных задних лапах, сохраняя равновесие при помощи толстого прямого хвоста. Передними лапками, которые были короче задних, динозаврики беспрестанно шевелили в воздухе. У малых даже зубов ещё не было, поэтому они не способны серьёзно ранить потенциальную жертву, а единственный изогнутый коготь, который у взрослой особи достигает пятнадцать сантиметров в длину, был не больше шипа розы. Но даже за это время осмотра маленьких рапторов и внушения им чувства безопасности, исходившей от Грейди, мужчина успел получить от сестёр укусы и порезы, в основном, на руках: ранили юные охотницы в таком возрасте сродни разъярившейся кошке, которая готова вцепиться в хозяина когтями и оставить неглубокие мелкие шрамы, впоследствии приобретающие на коже белёсый оттенок.

Злее всех из состава была Эхо. Весьма коварная особь, любившая нападать на Оуэна из засады, пока её сёстры крутились вокруг морпеха. Однако Грейди ни разу не досталось от Блю — скромница всегда держалась в стороне от состава, звуками шипения и гогота создавая лишь иллюзию опасности, в то время как остальные готовы были порвать своего воспитателя в клочья, будь они сформировавшимися особями. Даже здесь ебесная» отличилась: этакий серый кардинал, руководивший действиями родственниц, но не принимавший непосредственного участия в схватке сторон, в отличие от Эхо, которая всегда нападала первая с явными запросами на звание бета-самки в стае.

Время шло, а рапторы подрастали. Идти с ними на контакт становилось сложнее, ведь задатки хищника в девочках не дремали. Из ясель их перевели в закрытый вольер с имитацией естественной среды обитания. Смена обстановки значительно изменила характер поведения подопечных. Динозавры одичали.

Лидером отряда Эхо стать не удалось. Однажды борьба за первенство дала о себе знать. Кто бы мог подумать, что Блю станет помехой для агрессивно настроенной старшей сестры. Динозавр чувствует присутствие слабости в стае. Отряду хищников не нужна обуза. Может, Грейди чересчур волновался, полагая, что Блю нужно переселить, избавив фаворитку от участи быть растерзанной сородичами под устоявшимся главенством Эхо за её неукротимость и жестокость, однако ситуация приняла иной оборот: бойня между рапторами состоялась. Эхо спровоцировала Блю к нападению, так как младшей достался кусок свежего сырого мяса больше. Озверевшие самки сцепились друг с другом. Чарли и Дельта не встревали — они сторонились кровавой потасовки. Теперь Оуэн не мог сделать что-либо напрямую: нарушение правил безопасности могло лишить его любой части тела. Внутрь вольера зайдёт только сумасшедший, а разнимать девочек приходилось с помощью электрошокеров.

Грейди был против подобной жестокости, но решал не он. Прежде чем команда надсмотрщиков разняла динозавров дозой электрического разряда, Оуэн и его товарищ Бэрри видели, как Блю героически дала отпор эгоистичной Эхо. «Небесная» цапнула своим смертельно опасным когтем морду сестры, оставляя родственнице глубокую рану. Старшая истошно рявкнула от боли. Лавры победителя Блю присвоила себе по праву. Относительно мирное и слабое по своей природе животное оказалось угрозой, стоило малую только разозлить. В тот момент Грейди и Бэрри молча переглянулись и, спустя несколько минут после того, как четвёрку хищников усыпили для медицинского осмотра, бывший морпех с уверенностью заявил: «Кто-то мне задолжал четыре ящика с пивом...»

» to bite the bullet «
Корпус морской пехоты являлся для Грейди обителью дисциплины и порядка. Каждый из солдат знал, что нарушение устава и неповиновение командованию — недалёкий путь к военному трибуналу. Жёсткие нормы, засевшие в ядрёной душе бойца, бесконечные синяки и ушибы, измеренные порцией приказов от дрилла, каждая припарка для бодрости вида «Вы, сукины дети, у меня ногами вверх плавать будете!» сказались на принципиальности Оуэна.

Бывший морпех отважился дрессировать рапторов. Для мужчины между словами «воспитание» и «тренировка» были стерты привычные границы. Грейди воспринимал это как единую сущность, ведь если отец может воспитывать своего ребёнка, полагаясь на заботу и нежность, то тренировать ученика может лишь наставник, который слеп на тёплые чувства. На Оуэне сломались две параллельные прямые. Осознавая ценность своих подопечных, к которым мужчина привязался за время их развития, Грейди совмещал противоположности. И делал это умеючи.

Каждый день дрессировка маленького альянса сходилась на загоне напуганной добычи для оголодавших сестёр. В вольере использовали поросёнка. Задача Блю, Эхо, Чарли и Дельты заключалась в самом обычном условии: настигнуть наживку, прежде чем та не скроется за стенами своего убежища. Четвёрке не составит труда поймать жертву в столь ограниченном пространстве. Только рапторам это никогда не удавалось, ибо всему виной — дисциплина. Считанные мгновения оставались для того чтобы резвые охотницы за один присест распороли спину хрюкающему и визжащему существу. Однако командный голос Грейди был мотиватором сдаться, забыть про погоню. Мужчина следил за нападением рапоров с наблюдательной площадки, пересекавшей вольер сверху в виде длинного металлического моста. Он знал, когда подопечным требуется тормоз — залог успеха в дрессировке и послушание со стороны динозавров.

Стоять! — в громком приказном тоне произнёс Оуэн. Рапторы распознали знакомый звук и, следуя рефлексам, выработанным месяцами тренировок со своим хозяином, дружно остановились, чутко реагируя на знакомую интонацию. Как всегда девочки любопытно завертели головами, выискивая источник звука. «Небесной» хотелось побыстрее рвануть с места, а «партизанка» и Дельта начали судорожно вертеть хвостами и рычать, тем самым показывая недовольство происходящим. Эхо же, на удивление, вела себя смирно, замерев на месте, как вкопанная. Грейди не заставил охотниц долго ждать и щёлканьем манка-кликера привлёк внимание рапторов. — Так, смотреть на меня. Блю, место! Чарли, Дельта, а ну не шалить! — Убедившись, что рапторы совладали с ситуацией, мужчина, не переставая использовать манок для привлечения внимания подопечных, начал передвигаться по платформе в другую сторону. Убедившись, что отряд построен, Грейди, следуя привычке, приказал девочкам переместиться. Рапторы нетерпеливо сменили позиции, но головы не опустили, продолжая в упор следить за Оуэном.

Дрессировка подошла к концу, И Грейди должен был отблагодарить своих учениц. Такие трюки с влиянием удавались нечасто, ведь рапторы могли выйти из-под контроля и начать буйствовать внутри вольера. Но не сегодня. Висевшее на перегородке моста ведро с подкормкой для хищниц стало последним испытанием для сестёр. Каждой самке отводилась своя личная порция упитанных мёртвых тушек мышей.

Отлично. Вы молодцы. Чарли, это тебе! Эхо, лови! А теперь ты, Дельта! Блю, это твоё.  — Оуэн подкидывал закуски в воздух, а рапторы ловили прямиком к себе в пасть положенный кусок. «Святая Троица» получила заслуженное. Бета-самке же досталась самая большая крыса из тех, что валялись в ведре. — Теперь свободны! — Взмах руки Грейди означал для рапторов отбой. Подопечные выполнили  свою норму за утро и могли двигаться на покой. Синхронно рванув с места, четвёрка скрылась в густых зелёных зарослях вольера. Сёстрам требовался отдых, ведь загон свинки-наживки мог осуществляться по два раза в день.

Для Грейди удачная тренировка охотниц была очередным маленьким достижением. Реализован ещё один шаг к сотрудничеству с древними хищниками. Установлен контакт, похожий на привязанность к живому существу, с которым ты возился с самого рождения. Оуэн часто забывал про программу, в которую он был включён. Мужчина не вникал в цели, которые могло преследовать начальство. На первом месте для бывшего морпеха стоял приказ, который он беспрекословно выполнял, на втором — предположение, что обучение  рапторов было настроем на удачную их адаптацию в вольере, который будут окружать толпы туристов. Но мог ли Грейди знать истинное положение вещей? Задатки к обучению у Блю, Эхо, Чарли и Дельты оставались на высоте. Умные существа могли служить хорошим материалом не только для исследований, но и для дел куда более широкого масштаба.

Задумывался ли Оуэн о чём-то пренеприятном и худшем? Каждый раз, когда оставался наедине с собой. Негатив исходил вовсе не от Парка, а от людей, спонсирующих масштабный проект. Вмешательство военных в это дело — не слишком хороший знак. Как жаль, что именно с посыла корпуса морской пехоты Грейди оказался здесь. За мужчиной наблюдали, потому что он добился успехов в обучении рапторов. Правда, какой бы опасной херни в «InGen» ни придумали, настанет момент, когда Оуэн перестанет подчиняться. И речь идёт вовсе не о динозаврах, которых против воли природы вынудили жить в чуждом для них мире. Всё дерьмо исходит от некоторых представителей человечества с их комплексом Бога.

» it's a jungle out here «
Работа Грейди ничем не отличалась от тех, что встречаются в больших городах. Несмотря на то, что парк был своего рода курортом для тысячи туристов, график для сотрудников огромного островного заповедника был обозначен по часам. Оуэн не знал отдыха, но считал свою деятельность намного лучше военной, а постоянное единение с природой позволяло ему вылечиться во всех смыслах. Из-за своей страсти к отшельничеству отелям, которые населял разнорабочий люд, Грейди предпочёл территорию на побережье Исла-Нублара, изолированном от общества. Начальство допустило, чтобы Грейди устроился в одном из бунгало со звучным названием «Санрио».

Оуэн был рад, что отсутствие посторонних не сбивает его с личных мыслей. Начальство, в свою очередь, не пилит мозг, потому что Грейди выполняет свою работу без проколов во времени. Привычка бывшего морпеха. На всё про всё Оуэну скучать не приходилось: с утра до обеда мужчина дрессирует рапторов, на обед же Грейди возвращается в «Санрио», после  обеда его могут вызвать в центр службы безопасности, а могут и не вызывать. Тогда у Оуэна останется больше времени, чтобы повозиться со своим «Триумфом» — мотоциклом, служащим основным средством передвижения по дорогам Парка. Бывало, Оуэн мог отлучаться к Бэрри, который жил неподалёку. Друзья устраивали совместные посиделки с пивком, обсуждая обучение рапторов.

В основном всё сходилось к тому, что Грейди заваливался спать. Вовсе не потому, что устал или нечем было заняться. Оуэн переживал за прошлое, которое ежедневно посещало его: боль в плече, казалось, никогда не уймётся. Бывало, рука просто немела, а через какие-то мгновения плечо ныло так, будто кто-то дубасит по нему отбойным молотком. Эти моменты затмевали все яркие краски и эмоции, которыми Грейди успел насытиться за утро. Вместо хорошего настроения сгущались тучи отчаяния и злости. В такие случаи бывший морпех ненавидел себя. Затем наступала апатия, абсолютная отрешённость от мира, а взгляд на две тысячи ярдов тянул свою заунывную, монотонную мелодию истории, которую Оуэн не смог забыть.

К тому моменту, когда Клэр Деаринг объявилась у «Санрио», аки белая лебёдушка, Оуэн успел восстановиться после припадка, о котором знать никто не должен. Грейди возился с «Триумфом», так как собирался в ближайшие часы вновь посетить вольер с его любимыми подопечными. Клэр тоже была его любимая... когда-то. Ну, знаете, такое часто случаете в истории двух одиноких сердец, но это был другой случай, совершенно не совпадающий с целью визита девушки в такую глухомань. Надо же, Оуэн удостоился внимания начальства в её лице, какая неожиданность.

На самом деле Грейди не думает о Деаринг как о явлении Христа народу. Так уж совпало, что судьба сводила морпеха с этой прекрасной, но чересчур холодной особой не раз. Оуэн вспоминает юную Клэр, ведь когда-то они учились в одной школе. Оуэн не забывает Клэр нынешнюю, ибо он действительно хотел завязать с ней близкие отношения. Но помнит ли его Деаринг не в образе рядового сотрудника своего Парка, а как искреннего человека и, в первую очередь, мужчину, пытавшегося понравиться девушке? Кажется, всего этого для Рыжей абсолютно не существовало. Подруга детства, которую Оуэн не видел очень давно, но по счастливой случайности обнаружил здесь, на Коста-Рике, стояла особняком в понятиях «близость», «взаимность» и «тёплые отношения».

Оуэн — лирический герой, а Клэр — журнал учёта исходящих и входящих сообщений. И теперь она является как ни в чём не бывало в «Санрио» наверняка по какому-то важному делу от Масрани. По собственной воле эту леди можно было тут не ожидать этак в ближайшие лет двести. Грейди хохотнул про себя, в своих предположениях не ошибаясь. Рыжая не изменяет своим принципам и обращается к мужчине «мистер Грейди».

С каких это пор я мистер Грейди? — оторвав себя от занятия, Оуэн посмотрел на Деаринг с максимально серьёзным выражением лица, чтобы та почувствовала себя неудобно. Что им опять нужно? У меня, знаешь ли, дел по горло. — Упираться было бесполезно. Будь это Саймон, Грейди даже бы не пытался. Но тут была Деаринг собственной персоной — можно было поюлить, поиграться (но отказывать точно нельзя). Какие новости принесла эта птичка дрессировщику рапторов, мирские дела которого совершенно не касались?


1 Чарли — как термин, пришел из Вьетнама. В английском варианте «V.C.» (Viet Cong) является производным «ВК» (Вьетконг). В американском военном фонетическом алфавите за каждой буквой закреплено определенное слово для удобства радиопередачи, соответственно, VC выглядело как «Виктор Чарли» (Victor Charlie). В результате американские и южновьетнамские солдаты повсеместно стали называть партизан «Чарли», помимо обычных определений VC и «вьетконговцы».
2 Утконосые динозавры — животные, населявшие побережье обширного внутреннего моря, делавшие общие гнёзда в прибрежном песке и растившее детёнышей всей стаей. Они первые из динозавров, которым был присущ материнский инстинкт.

[NIC]Owen[/NIC] [STA]alpha[/STA][AVA]http://sg.uploads.ru/TYe9Z.png[/AVA][SGN]http://sh.uploads.ru/HsF8O.gifjust relax. it’s just like taking a stroll through the woods. 65 million years ago[/SGN]

+1


Вы здесь » BIFROST » beyond the standard model » — we need more teeth


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно